10/5/10

Efectos y contraefectos de la globalización cultural

Una asturiana que vive temporalmente en Belarús oye hablar por primera vez de un popular cantante nacido en Moscú -pero que residió, también temporalmente, en China y Gran Bretaña- en su manual de ruso. Su interés va en aumento cuando su compañero de clase turco le cuenta lo que ha leído sobre él en la versión en inglés de Wikipedia y su profesora (de sangre polaca, bielorrusa y rusa) lo recomienda fervientemente. Tras escuchar unas cien veces sus canciones, le habla de él a su amiga madrileña afincada en Oporto. A su vez, su amiga comparte un vídeo musical del cantante con su amante portugués. Al amante portugués le gusta pero no sabe ruso, así que decide escuchar la versión en inglés de la canción.
Finalmente, ni la residente temporal en Belarús ni el portugués plurilingüe, tras arduos intentos, son capaces de descifrar el argumento de la canción, ni en ruso ni en inglés, por la incoherencia de su contenido, pero ni ellos son capaces de sacarse el estribillo de la cabeza (él en inglés y ella en ruso) ni la madrileña afincada en Oporto de espantar las imágenes del vídeo de sus pesadillas.

Мумий Тролль - О, Рай! (para estudiantes asturianas de ruso y similares)
Mumiy Troll - "Paradise Ahead" (para amantes portugueses plurilingües y demás interesados)

2 comentarios:

  1. otros incomprensibles (pero menos)
    http://www.youtube.com/watch?v=biM0u1c4EqE&feature=related

    ResponderEliminar
  2. Gracias por la aportación, no lo conocía. Hay verdaderas joyitas en animación rusa, aquí te dejo otra con subtítulos en español muy peculiar también (la versión soviética de Winnie Pooh): http://www.youtube.com/watch?v=aj3-zRzk3hY

    ResponderEliminar